Program Overview
The Professional Translation for European Languages at Newcastle University is a MA programme in Humanities over 12 months, delivered On-campus. This programme equips graduates with advanced knowledge and practical skills for professional and academic careers in the field.
Students gain a rigorous grounding in both the theoretical foundations and applied dimensions of humanities. The programme combines coursework, research components, and practical projects that develop critical thinking, problem-solving, and specialist expertise relevant to industry and research needs.
Graduates of the Professional Translation for European Languages programme are well-prepared for careers in academia, industry, government, and the private sector across United Kingdom and internationally. The programme provides an internationally recognised qualification within the Bologna higher education framework.
Key Program Features
- Duration: 12 months
- Language of instruction: English
- Study mode: On-campus
- English requirement: IELTS 7
- Location: Newcastle upon Tyne, United Kingdom
Career Opportunities
Graduates of the Professional Translation for European Languages programme are prepared for diverse careers in humanities:
- Researcher / Academic
- Cultural Programme Manager
- Editor / Writer
- Translator / Interpreter
- Museum Curator
- Communications Specialist
Program Curriculum
You will study modules on this course. A module is a unit of a course with its own approved aims and outcomes and assessment methods.
The module information below is intended to provide an example of what you will study.
Our teaching is informed by research. Course content changes periodically to reflect developments in the discipline, the requirements of external bodies and partners, and student feedback.
Full details of the modules on offer will be published through the Programme Regulations and Specifications ahead of each academic year. This usually happens in May.
To find out more please see our terms and conditions.
Optional modules availability
Some courses have optional modules. Student demand for optional modules may affect availability.
Compulsory modules
All students will take the following compulsory modules:
- The Language Industry: Professions, Processes and Society (20 credits)
- Localisation 1* (10 credits)
- Localisation 2 (10 credits)
- Research Methods & Dissertation/Project (60 credits)
* If you completed Stage 1 of the Translation and Interpreting MA you don't need to take this module.
Students focusing on translating with Chinese (Chinese native speakers) will take the following compulsory modules:
- Translation Practice and Analysis: English to Chinese (10 credits)
- Specialised Translation: Chinese to English (10 credits)
- Translation and Interpreting Studies (20 credits)
Students focusing on translating with Chinese (English native speakers) will take the following compulsory modules:
- Fundamentals of Translation (Chinese to English) (20 credits)
- Specialised Translation: Chinese to English (10 credits)
- Translation and Interpreting Studies (20 credits)
Optional modules
| Optional modules | Credits |
|---|---|
| Fundamentals of Translation: Chinese to English* | 20 |